2014年4月27日 星期日

美國政府的微波心靈控制試驗導致電視主持人的大腦崩潰?


美國政府的微波心靈控制試驗導致電視主持人的大腦崩潰?
美國政府的微波心靈控制試驗導致電視主持人的大腦崩潰?

取自:http://autumnson-now.blogspot.com/2011/04/blog-post_9037.html
Are U.S. government microwave mind-control tests causing TV presenters' brains to melt down?
By Tom Leonard
Last updated at 12:03 AM on 2nd April 2011
Translation by Autumnson Blog

A bizarre spate of television presenters dissolving into on-air gibberish has sparked claims that the U.S. military could be to blame.
一連串奇怪的電視節目主持人溶入空氣中胡言亂語,已引發宣稱美國軍方可能要承擔全部責任。
In four high-profile cases, the latest involving fast-talking Judge Judy, the presenters have started off speaking properly but have then descended into undecipherable nonsense - looking confused and unstable.
四件矚目的案件,最新涉及快人快語的法官朱迪;節目主持人開始時正確地說話,但其後陷入難以聽懂的廢話 - 看來混亂和不穩定。
The frequency of the 'attacks' - and the fact that recorded examples of the mental meltdowns have been popular on websites - has led to conspiracy theorists pointing the finger at shadowy government experiments.
'攻擊'的頻率 - 和事實上錄得的心理崩潰的例子已經在網站上流行 - 已導致陰謀理論家手指指住影子政府的試驗。

Latest victim: Judge Judy Sheindlin had to stop her courtroom TV show on Wednesday after descending into nonsensical language
最新的受害者:法官朱迪Sheindlin在週三不得不停下她的審判室電視節目後,在陷入荒謬的語言後
A popular theory being circulated online blames the U.S. Military’s supposed research into using microwaves as a mind control weapon.
一種流行的理論正在網上流傳,指責美國軍方的假設性研究,使用微波作為精神控制的武器。
America has never admitted conducting such research but proponents say the effects - produced by microwave signals stimulating the brain with fake images and voices - exactly mimic those displayed in the recent on-air breakdowns.
美國從未承認進行這樣的研究,但支持者說影響-產生自微波信號刺激大腦以虛假圖像和聲音 - 完全模仿那些顯示在最近的直播故障。
As to why the Pentagon might be targeting U.S. television presenters, the microwave theorists are less clear.
至於為何五角大樓可能把目標定在美國電視節目主持人上,微波理論家是不太清楚。
The phenomenon, which has provided internet video sites with some of the oddest footage for months, has now claimed one of America’s most highly paid broadcasters.
那好幾個月來已提供互聯網視頻網站與一些最古怪的錄像,該種現象現在已經奪去美國最高薪的廣播員之一。

Targeted? Serene Branson's garbled Grammys report became an internet sensation, while WISCTV's Sarah Carlson suffered a similar meltdown in January
成為目標?塞雷納布蘭森的亂碼格林美報導成為一互聯網的熱爆,而WISCTV的莎拉卡爾森在一月遭遇類似的崩潰
Judith Sheindlin, the fast-talking judge on Judge Judy, was taken to hospital on Wednesday after she began speaking a nonsensical string of words during a live recording of her courtroom TV show.
快人快語的法官朱迪思Sheindlin在法官朱迪上,週三被送往醫院,在她在開始講一串無意義的字詞後,於一次現場錄製她的審判室電視節目時。
Studio insiders said Sheindlin, who earns £28 million a year for a show that is the most watched programme on American daytime TV, was sitting on camera and 'started saying things that didn’t make any sense'.
工作室內幕者表示,做節目賺二千八百萬英鎊一年的Sheindlin,是美國日間的最高收視電視節目,正坐在攝像鏡頭前和'開始說沒有常理的東西。
Sheindlin then announced she needed to stop as she didn’t feel well and asked a crew member to call an ambulance.
Sheindlin隨後宣布她必須停止,因為她覺得不舒服,和要求一名工作人員叫救護車。
The 68-year-old lawyer was released from hospital the following day but a spokesman said medical tests had not revealed what caused her garbled speech and double vision.
 68歲的律師在之後一天出院,但醫院的一位發言人說,醫療檢查並沒有揭露什麼原因導致她出現亂碼言論和複視。

Over the border: Mark McAllister, of Canadian Global Toronto News, soldiered on with his report on Libya, despite his words being unintelligible
過境:加拿大全球多倫多新聞的馬克麥卡利斯特,堅持他的利比亞報導,儘管他的話話是不知所云
Global Toronto reporter Mark McAllister Makes Nonsensical Comments Live On Air Awkward Tv
全球多倫多記者馬克麥卡利斯特在電視直播中作出不知所謂的評論
2011-03-25
Her verbal breakdown is the fourth such recent case and the odd coincidence has prompted feverish speculation over the cause.
她的口頭故障是第四個在最近這樣的例子,和畸怪的巧合已激起對成因的狂熱猜測。
No video has been released of the Judge Judy incident but footage of the other three has rapidly gone viral on the internet.
沒有法官朱迪事件的視頻被發行,但其他三個的畫面已在互聯網上如病毒般迅速流傳。
The first victim was Serene Branson, a Los Angeles reporter for CBS, who delivered a completely incoherent piece to camera on the Grammy music awards last month.
第一個受害者是Serene布蘭森,一位哥倫比亞廣播公司的洛杉磯記者,上個月她對相機傳達完全語無倫次的一段在格林美音樂獎。
The presenter was unable to get out her words and continued to struggle to speak for around 10 seconds outside the Staples Centre before producers cut to a video.
該主持人無法擺脫她的話,和在斯台普斯中心外繼續奮鬥發言約10秒左右,在監製剪片成視頻前。
She said later: 'My head was definitely pounding and I was very uncomfortable, and I knew something wasn’t right. I was terrified and confused.'
她後來說:'我的頭肯定在轟擊和我感到非常不舒服,及我知道有些東西不對勁。我很害怕和困惑。'
Her doctor later said she had suffered a complex migraine whose symptoms mimic a stroke.
Her case was followed by a Canadian news reporter whose report on his country’s contribution to the military campaign in Libya suddenly collapsed into gibberish.
Mark McAllister of Global Toronto News told viewers that the Canadian defence minister had confirmed that 'more than sifty four 18 fighter jets are spending about as much as 20 and ready to assist 600 hundred, hundred deployed over the an-amount needed'.
His piece-to-camera went on to become even more odd before he signed off.
His employers later confirmed there had been no problem with the autocue but McAllister had also suffered from a migraine.
In January, Sarah Carlson of WISC-TV in Wisconsin was also struck. She started out fine in her report on Wisconsin’s challenge to Barack Obama’s health care reforms, but it soon became apparent that she was having trouble forming words and the camera switched to a startled-looking co-presenter.
Unlike the others, Carlson, 35, has a history of seizures, but America’s army of conspiracy theorists are unconvinced by the medical explanations.

沒有留言:

張貼留言